Skip to Content Skip to Navigation

maguinha: Music

Maria Moita (Bush Mary)

(Carlos Lyra and Vinicius de Moraes)
Nasci la na Bahia de mucama com feitor
Meu pai dormia em cama
minha mae no pisador.
Meu pai so dizia assim ‘venha ca’
Minha mae dizia sim sem falar
Mulher que fala muito
perde logo o seu amor

Deus fez primeiro o homem
e a mulher nasceu depois
por isso e’ que a mulher
trabalha sempre pelos dois.
Homem acaba de chegar ta’ com fome
A mulher tem que olhar pelo homem
e e’ deitada, ‘e em pe’,
mulher tem e’ que trabalhar

O rico acorda tarde
ja’ comeca a rezingar
o pobre acorda cedo
ja’ comeca a trabalhar
Vou pedir ao meu Babalorixa’
Pra fazer uma oracao pra Xango
Pra por pra trabalhar
gente que nunca trabalhou.








Maria Moita
(Translated English version by Alph Edwards and Magda Machado from the original lyrics by Vinicius de Moraes)
My father was a foreman
and my momma was a slave
My father slept in bed
an’ on the floor my momma stayed.
Pappa used to say “Girl, come here to me”
She would rise and go to him, silently.
A slave girl in Bahia
knows the hardness of the floor.
A slave girl in Bahia
Just says “yes, sir” , nothing more.

God made the man to rule the Earth
and women just to serve
and so the women always do the work
they don’t deserve.
When it’s supper time he must’ve his food
and then later on he gets in the mood
on her back or her feet she always gives him
what he needs
hear her laugh a hollow laugh
while in her heart she only bleeds.

The rich man gets up late and he begins, then, to complain.
To poor gets up at dawn and works in pleasure or in pain.
So I beg of you Babalorixá:
Make a prayer for me to old Lord Xangô
to put to work those lazy men who never worked before
And when the day is over, make them sleep down on the floor.